Artículo publicado el 18/04/2008 Ultima actualización el 21/04/2008 13:11 TU
La editorial Les Allusifs, acaba de editar la traducción al francés de la novela Las orejas del lobo del colombiano Antonio Ungar, elegido el año pasado como uno de los 39 mejores escritores latinoamericanos menores de 39 años. Publicada en español hace dos años por las Ediciones B, Las orejas del lobo es una novela corta cuyos capítulos son fragmentos de la vida de un niño que tiene entre tres y cinco años, que habla poco, pero que posee un universo interior al que Antonio Ungar nos invita a entrar. El joven protagonista de esa novela mira el mundo de los adultos desde la inocencia de la infancia, pero con una dosis importante de rebeldía ante la mediocridad del comportamiento de sus mayores: un padre que deja de ser su padre para convertirse en un fantasma o su abuela que le acoge a regañadientes después de la separación de su madre.
Para hablar de Las orejas del lobo y de su carrera como escritor y periodista Antonio Ungar visitó los estudios de RFI.
Invitado
17/02/2010 13:40 TU
17/02/2010 09:15 TU
15/02/2010 15:47 TU
12/02/2010 11:03 TU
10/02/2010 14:00 TU
09/02/2010 12:41 TU
09/02/2010 09:04 TU
03/02/2010 10:47 TU
05/02/2010 15:06 TU
02/02/2010 15:51 TU
Audio
Las orejas del lobo
Mi infancia fue dura, pero también muy divertida y aventurera.
21/04/2008 por Jordi Batallé
Titulares
Otros títulos
Análisis de la noticia
17/02/2010 11:12 TU
17/02/2010 10:47 TU
RFI le propone