Поиск

/ languages

Choisir langue
 

Литературный перекрёсток 05/12/2009

Великий русский исход в трудах Андрея Корлякова

 Виталий АМУРСКИЙ

опубликовано 05/12/2009 Последнее обновление 05/12/2009 15:14 GMT

Обложка нового труда А.Корлякова

Обложка нового труда А.Корлякова

«Великий русский исход» - так просто и до боли сжимая сердце назвал свой новый фотоальбом Андрей Корляков, русский парижанин, живущий во Франции с 1991-го года. «Каталог изгнания»?.. Может быть, правильнее назвать эту книгу объёмом в 720 страниц, в которой помещено 1600 неиздававшихся доселе никогда снимков из частных альбомов и семейных архивов,  четвёртой частью визуальной по своему характеру энциклопедии истории русской эмиграции пореволюционых лет?..

Великий русский исход в трудах Андрея Корлякова

05/12/2009

Первая - «Русская эмиграция в фото. Франция 1917-й – 1947-й годы» - вышла в свет десять лет назад, вторая, посвящённая освоению изгнанниками новых жизненных реалий, профессий, наряду с поддержанием за границей своей национальной культуры, веры – «Они сохранили достоинство и честь» - была опубликована в 2001-м году; третья «На пути к успеху» – в 2005-м году... Вне серии «Русская эмиграция в фотографиях», как назвал её автор, параллельно ей вышло еще два тома, посвящённые русским воинам. Таким образом, в целом, благодаря стараниям Андрея Корлякова, история русской эмиграции – не только во Франции, но и в других странах – получила воплощение уже в шести великолепно сделанных и в плане подачи материлов, и полиграфически томов.

О том, как возник у Андрея Корлякова интерес к теме, как из отдельных, случайно найденных фотографий, стал вырисоваться и складываться поистине огромный проект, он уже рассказывал и по радио, и в разных печатных интервью – повторяться мне нет смысла. Для нас, тех, кто листает сейчас его книги, с каждой страницы которой смотрят люди, познавшие чудовщиную долю изнанников, не сломившиеся под ударами судьбы, не утратившие чувств любви и долга к прошлому, - ясно – так сложить, так художественно строго и хронологически чётко подать материал мог только подлинный художник и историк. Монтаж – это ведь не случайное, а глубоко продуманное дело, подчас требующее сложных решений, обусловленное логикой развития той или иной темы. Но ещё до монтажа, где мастер имеет в своём распоряжении определенные материалы ( изображения, тексты ) – нужен труд собирателя... Так что, говоря о мастерстве Андрея Корлякова – автора-составителя уже названных книг, невозможно не отметить и его кропотливый труд собирателя. Не коллекционера, подчёркиваяю, хотя в данном процессе есть и такие элементы, а именно – собирателя-историка, который не перепутает  глиняный черепок с фрагментом древней вазы...

Андрей Корляков, русский парижанин, историк русской эмиграции

Андрей Корляков, русский парижанин, историк русской эмиграции

Мне неоднократно приходилось видеть, как из каких-то старых, крохотных, любительских снимков давних лет, он буквально вылавливал, узнавал с ходу лица забытых или полузабытых деятелей русской эмиграции – военных и ученых, священников и философов, писателей и поэтов, художников и артистов... И, увеличивая отпечатки, обрабатывая их в самых современных компьютерных программах для фото, превращал в сокровища. Конечно, собирая снимки, Андрей Корляков иногда встречал шедевры, не требующие особой восстановительной работы, но чаще ему приходилось и приходиться работать с материалом, требующим реставрации, чистки... Конечно, об этом, рассматривающие страницы его книг, задумываются редко – для них это «просто»: Репин и Шаляпин, Бунин и Зайцев, Рахманинов и Нижинский, Цветаева и многие другие!

Собирая снимки, раскладывая по темам, по периодам, подбирая к ним рекламы из старых газет и журналов, сообщения о продажах, о праздниках, конкурсах, соревнованиях и многом другом, подчас дополняя пространства между изображениями людей – афишами, документами, обложками книг... – автор-составитель фотоальбомов возвращает и сохраняет для нас прошлое, сохраняет быт, дыхание Истории... Волны Черного моря качаются под уходящими с юга к турецким берегам последним русским пароходам, темна и печальна чужая земля под ногами беженцев, тяжело небо над ними, но – в глазах надежда и свет: «Мы вернёмся!», «Мы не в изгнании, мы в послании!»... Этот лейтмотив, или, вернее, такие лейтмотивы пронизывают, объединяют все книги Андрея Корлякова, - новая, «Великий русский исход», не исключение. Разве что, отличает её от первых, посвященных русским во Франции, то, что по географическому охвату она оказалась шире. Помимо России в момент трагического исхода, в том этот он включил фотоматериалы, сделанные в Турции, Греции, на Кипре, на Мальте, в Болгарии, Югославии, Албании, Чехословании, Польше, Румынии, Финляндии, Эстонии, Латвии, Литве, Англии, Норвегии, Дании, Германии, Бельгии, Люксембурге, опять-таки Франции, Швейцарии, Италии, Монако, Испании... Думаю, нет не сомневаюсь, что даже живущие сейчас там многие дети и внуки русских эмигрантов никогда не видели подобных снимков, в сумме своей представляющих потрясающую картину национальной беды... Между тем, этот том «Великого русского исхода» с подзаголовком «Европа» является лишь 1-й частью. Вторая часть, которая будет называться «Через моря и океаны», представит русских беженцев-эмигрантов в других частях мира... В планах Андрея Корякова также альбомы, посвященные детям русских эмигрантов, русской культуре...

Я сказал выше об Андрее Корлякове как о русском парижанине. Можно добавить – десять лет он учился в университетах Нантера и Сорбонны, в настоящее время профессиональный историк-иконограф русской русской эмиграции периода между двумя мировыми войнами. На основании собранных им фотографий во Франции было организовано два десятка выставок. Многие отреставрированные им в Париже фотоснимки были перепечатаны в российских и других зарубежных изданиях. Увы, иногда без указания на то, что отыскал их и проделал такую работу именно он... Несмотря на то, что выпущенные им книги-альбомы имеют знак издательства YMCA-PRESS, каждый том готовил он сам, имея, разумеется, при этом многочисленных помошников и просто друзей. По собственному опыту знаю – Андрей не только прекрасный знаток истории русской эмиграции, собиратель, мастер-реставратор, но человек, который всегда готов помочь – консультацией по тому или иному изображению, по той или иной биографии...

Обложка французского журнала "Детектив" (1930), полностью посвящённого похищению генерала Кутепова.

Обложка французского журнала "Детектив" (1930), полностью посвящённого похищению генерала Кутепова.

Том «Великий русский исход» оказался издан благодаря финансовой поддержке россиянина, историка искусств, Алексея Расторгуева. Снабдил же его автор словами: «Посвящаю генералу А.П.Кутепову и всем героям Белого движения, которые скончались в изгнании и чьих могил не осталось на этой земле. Пусть этот альбом станет им вечным памятником!». Позвонив из нашей студии Андрею Корлякову, я спросил его – почему именно Кутепову посвятил он свой труд? Ведь в Белой армии было немало и других генералов, других военных? Вот что он ответил:

- Конечно, героев Гражданской войны было немало... Но история Александра Павловича Кутепова – особая. Герой Гражданской войны генерал-от-инфантерии, председатель РОВСа  был похищен сталинскими агентами в центре Парижа. 26-го января исполнится 80 лет со дня этого похищения, которое вызвало огромный резонанс не только в кругах русской эмиграции, но также среди французов. Долгое время данная история оставалась покрыта тайной. В конце-концов стало известно, что при похищении была использована большая доза снотворного, от которого Александр Павлович погиб. По свидетельству чекиста  Судоплатова, генерал Кутепов был закопан в пригороде Парижа во дворе одного из советских агентов. Прошла Вторая мировая война, уже развалился Советский Союз и почти два десятилетия минуло с этого момента, но тайна захоронения, скорее – зарытия – не по христианскому обряду ( сделали они это как преступники! ) - до сих пор остаётся страшной тайной, и их нынешние наследники в Российской Федерации не волнуются, что на кладбище под Парижем в Сент-Женевьев-де-Буа есть памятная плита-могила в честь генерала Кутепова, однако она пуста!..

В воспроизведённом выше французском журнале «Детектив» (1930) была такая публикация: «Полпреда в заложники! В Париже, в зале Ваграм, состоялся 31-го марта грандиозный митинг протеста против похищения генерала Кутепова. Виднейшие французские парламентарии и политические деятели призывали к разрыву с советской властью и требовали задержания полпреда Довгалевского в качестве заложника до тех пор, пока не будет возвращён генерал Кутепов».  

------------------------------------------------------------------------------------  

Для интересующихся публикациями и историческими исследованиями Андрея Корлякова - его координаты: korliakov@emigrationrusse.com