| |||
21/07/2006 | |||
Faons de parler | |||
MOTS DAUJOURDHUI : Supporter (MFI) Il y a belle lurette que le substantif anglais supporter est entr dans la langue franaise et dsigne le partisan enthousiaste dune quipe sportive. Mais jusqu assez rcemment, pour dsigner ce que faisait celui-ci, on utilisait le verbe soutenir, par exemple. Or, la coupe du monde de football qui a tenu en haleine bien des gens de par le monde, et en tout cas beaucoup de Franais vient de montrer de faon exemplaire que lusage a vraiment chang. Cest ainsi que lon a vu des cars entiers de Franais aller en Allemagne supporter les Bleus, que les fentres de Paris se sont ornes de petits drapeaux bleu-blanc-rouge pour supporter lquipe de France. Mais parfois aussi, en fonction de lorigine de certains Franais, deux petits drapeaux se tenaient cte cte et lon supportait en mme temps et avec un enthousiasme gal deux quipes antagonistes : le Togo et la France ; la France et le Portugal ; lItalie et la France La chose est indubitable : supporter au sens de soutenir est un anglicisme. Mais il nest pas moins indubitable quaujourdhui ce verbe nindique plus seulement le fait daccepter une situation avec plus ou moins de rsignation, mais peut au contraire faire rfrence au grand enthousiasme avec lequel on essaie de soutenir le moral de quelquun. Il y a fort parier que cet usage va prochainement essaimer du domaine sportif celui de lentreprise : il sera vraisemblablement bientt tout fait normal de supporter une proposition ou, en cas de diffrend entre collgues, de prendre parti et de supporter Durand contre Dupont . On va sans doute entrer dans des ambiguts assez savoureuses. Ainsi, dans une conversation o sa belle-mre vante les mrites sportifs ou professionnels de son fils, comment faudra-t-il interprter les paroles dAgns, lorsquelle dclarera quelle supporte celui-ci Lintonation ne pourra nous aider que si Agns est trs franche ou fort maladroite MOTS DICI /MOTS DAILLEURS : Y a pas le feu ! MFI) Pour lutter contre le feu, il convient quon soit pompier ou pas de faire vite. On comprend donc que lexpression familire Y a pas le feu qui fait bien sr cho au y a le feu alarmiste soit utilise pour dire quelquun de ne pas saffoler, quon nest pas si press que cela : Y a pas le feu ! Le train part 14h30 et il est seulement 14h ! Ce nest pas la peine de courir. Dans certains pays dAfrique, au Mali par exemple, on observe cependant un usage beaucoup plus large de lexpression. Employe trs souvent, elle prend aussi le sens, tout simplement, de il ny a pas de problme , inutile de sinquiter . MOTS DU CORPS : Le talon On ne parlera pas ici des talons aiguille, mme si lon aime le film ponyme de Pedro Almodvar. Ni des talons de chque, qui restent sur la souche du carnet et nous rappellent cruellement nos dpenses de faon bien plus inluctable que les reus de retraits bancaires, qui se froissent ou se perdent si facilement. On sen tiendra cette partie de notre corps situe larrire du pied. Elle a donn lieu quelques expressions assez utilises. tre sur les talons de quelquun, cest le suivre de trs prs, en gnral pour le surveiller ou lattraper, ce qui provoque en gnral son irritation sil sen aperoit : Jen ai assez : il est toujours sur mes talons ! Le verbe talonner, lui, est plutt employ pour dire que lon est presque arriv jusquau niveau de quelquun : par exemple dans la recherche dun vaccin, le laboratoire A talonne le laboratoire B : il arrive juste derrire lui, il est presque arriv au mme point que lui. On sait que lexpression talon dAchille veut dire point faible . Mais pourquoi ? Il sagit dune lgende grecque. Thtis tait une divinit marine ; elle eut un fils, Achille qui tant le fils dun mortel, Ple tait mortel. Pour quil soit immortel, elle le trempa dans les eaux du Styx, mais fut oblige de le tenir par un talon : aussi cette zone resta vulnrable. Cest dailleurs en lui envoyant une flche dans le talon que pendant la guerre de Troie, le Troyen Pris vint bout de ce valeureux guerrier grec. Do, bien sr, le nom du clbre hros de bande dessine de Michel Greg : Achille Talon ! Mme si le courage nest pas sa qualit premire. Et puisquon sadonne la recherche des origines, je ne rsiste pas au plaisir de vous donner ltymologie du mot muscle , mme sil ny a pas de muscle dans le talon (du moins, je crois !). Elle est vraiment image, car en latin, musculus veut dire petit rat . Pour ma part, depuis que je sais cela, jai remplac le rat par la souris, parce que cest plus joli, et quand je vois un muscle se contracter un muscle long, sentend je ne peux mempcher de voir courir une petite souris ! | |||
Marie-Claudette Kirpalani | |||
|