Rechercher

/ languages

Choisir langue
 
Liste des rubriques
MFI HEBDO: Culture Socit Liste des articles

11/11/2008
"LEnchanteresse de Florence" : Rushdie au sommet de son art

(MFI) Le nouveau roman de Salman Rushdie est une fable historique et baroque, dont laction se situe la croise de lOrient et lOccident. Entre la Florence des Mdicis et lInde moghole.

Depuis bientt trente ans, lcrivain indo-anglais Salman Rushdie enchante ses lecteurs avec ses rcits complexes o lHistoire avec un grand H se mle la fiction et le ralisme au fantastique pour raconter le destin des hommes et des civilisations. Des romans post-historiques camps au cur de lHistoire, celle de lindpendance de lInde et du Pakistan, celle de lAngleterre sous Margaret Thatcher ou encore de celle du dclin de lempire amricain. Son nouvel opus, LEnchanteresse de Florence, ne droge gure la rgle, sauf quil quitte les rives du monde contemporain pour entraner le lecteur dans un pass loign. En effet, ce roman se droule en partie dans la Florence de la Renaissance et en partie dans lInde moghole. Ses protagonistes ont pour nom Machiavel, Lorenzo de Mdicis, Botticelli, Vespucci, des Florentins clbres auxquels rpondent en cho lempereur indien Akbar, son pouse hindoue Jodhaba, ainsi que quelques autres figures de la cour du grand Moghol. Partant ainsi de lHistoire, Rushdie brode non un rcit daventures, mais un rcit de qute de lautre et de rencontres. On nest pas dans un roman historique classique la Alexandre Dumas, mais dans une vocation symbolique du pass travers laquelle lauteur interroge les obsessions du prsent : place de ltranger, question de la foi, dmocratie, conflit et dialogue des civilisations...

La question de la libert de limagination

De nationalit britannique mais dorigine indienne, Salman Rushdie sest fait connatre en 1981 en publiant son roman Les Enfants de minuit qui a obtenu le prestigieux Booker prize (quivalent britannique du prix Goncourt) la mme anne. Cest un roman post-colonial qui met en scne les heurs et malheurs de lInde indpendante raconts travers la voix dun double de lauteur, n comme lui minuit dans la nuit du 14 au 15 aot 1947, au moment historique o lInde a recouvr sa libert aprs deux sicles de colonisation. Ce livre marque un tournant pour les littratures en langue anglaise, qui voient leur horizon dsormais slargir avec larrive de nouveaux talents et thmatiques venus des anciens pays coloniss. Rushdie lui-mme fait preuve dune verve exceptionnelle, crit de nombreux essais et plusieurs romans : La Honte (1983, version franaise en 1984), inspir de lhistoire contemporaine du Pakistan, Les Versets sataniques (1988, VF en 1989) qui est un roman sur limmigration et le Londres multiculturel des annes Thatcher, Haroun et la mer des histoires (1990, VF 1991), Est-Ouest (1994, VF 1997), Le Dernier soupir du Maure (1995, VF 1996), La Terre sous ses pieds (1999, VF 1999), Furie (2001), Shalimar le Clown (2005) et aujourdhui LEnchanteresse de Florence (2008).
Le nom de Rushdie reste associ la fatwa dcrte contre lui en 1989 par layatollah Khomeiny pour avoir parodi lislam et son prophte dans Les Versets sataniques. Accus dhrsie, il devient alors la bte noire du monde musulman. Son livre est brl sur les places publiques et sa tte mise prix. Contraint la clandestinit pendant une dizaine dannes, le romancier a recommenc vivre normalement depuis le dbut des annes 2000 lorsque, sous la pression de la communaut internationale, le gouvernement iranien sest dsolidaris de la condamnation lance contre lui. Paradoxalement, la fatwa posait la question de la libert de limagination et de lexpression qui est au cur de la fiction de Rushdie.

Renverser les strotypes dfinissant Orient et Occident pour mieux les rapprocher

Dans LEnchanteresse de Florence, lempereur moghol Akbar, contemporain dElisabeth 1er et des Mdicis, sinterroge sur la nature du pouvoir, sur lidentit plurielle, sur les civilisations trangres. (Un) musulman vgtarien, (un) guerrier qui naspirait qu la paix, (un) roi-philosophe , il avait construit au centre de sa capitale une maison de ladoration, un lieu de dbats o chacun (pouvait) dire nimporte quoi nimporte qui et sur tous les sujets, et mme nier lexistence de Dieu ou rclamer labolition de la monarchie . Par ces dbats auxquels il participait en personne, le roi sinfligeait une leon dhumilit.
Cest dans ce royaume clair que dbarque un voyageur florentin, pur produit de limagination de lauteur et vritable hros de ce roman foisonnant. Il y a du Marco Polo et du Christophe Colomb dans ce jeune aventurier qui parcourt le monde, anim par la curiosit et le got de laventure. Pour pouvoir sapprocher de lempereur, lhomme prtend tre lambassadeur de la reine dAngleterre, avant dtre dmasqu rapidement. Accus de sorcellerie et de fraude, le jeune homme russit toutefois sauver sa peau en se faisant passer comme le fils dune princesse moghole oublie. Cette fois, son histoire fabuleuse de la princesse aux yeux noirs qui, enleve par les Turcs, finit dans les palais de Florence comme matresse et grie des puissants, trouve des oreilles compatissantes, notamment celles de lempereur lui-mme. Qara Kz tait une femme telle quil nen avait jamais rencontre, une femme qui avait bti sa vie sans tenir compte des convenances, par la seule force de sa volont, une femme comparable un roi. Ctait un rve nouveau pour lui, une vision indite de la femme idale. Akbar est conquis par le rcit des exploits de cette aeule, premire femme jeter des passerelles entre lOrient et lOccident. Cette histoire allait-elle pour autant assurer la fortune du Florentin ?
On en saura le fin mot en se plongeant dans ce roman qui renverse les strotypes dfinissant lOrient et lOccident pour mieux les rapprocher. Racont dans une langue riche et haletante, merveilleusement traduit de langlais par Grard Meudal, LEnchanteresse de Florence est un chef-duvre dintelligence, de magie et dmotions. Son univers envotant aux Mille et une nuits accompagne longtemps le lecteur.



"LEnchanteresse de Florence", par Salman Rushdie. Traduit de langlais par Grard Meudal. Edition Plon, coll. Feux croiss , 420 pages, 23 euros.
Luvre de Rushdie est disponible en franais aux ditions Plon et, au format poche, chez 10/18 et Pocket.

Tirthankar Chanda

retour