Поиск

/ languages

Choisir langue
 

Париж вчера и сегодня

"Маки" на Монмартре

Никита САРНИКОВ

опубликовано 04/09/2008 Последнее обновление 06/09/2008 15:39 GMT

"Маки" на Монмартре
В конце 19 – в начале 20 века на знаменитом парижском холме Монмартр было пространство, который местные жители называли «маки». Маки - это «… заросли вечнозелёных жестколистных и колючих кустарников и невысоких деревьев … наиболее типичны в странах Средиземноморья, где они образуют густые, часто труднопроходимые заросли…». Население «маки» Монмартра условно делилось на три категории: художники (творческие личности), маргиналы и жулики.

В конце 19 – в начале 20 века на знаменитом парижском холме Монмартр было пространство, который местные жители называли «маки». Словом «маки» на юге Франции, а в особенности на Корсике, обозначают заросли кустарника. Это слово существует в итальянском и в испанском языках. В русском языке такие заросли обозначаются словом «маквис», ориентируясь на корсиканский диалект и ещё для того, чтобы не путать с другим значением, которое приобрело это слово в период второй мировой войны. Итак «маквис» - это «… заросли вечнозелёных жестколистных и колючих кустарников и невысоких деревьев … наиболее типичны в странах Средиземноморья, где они образуют густые, часто труднопроходимые заросли…», - так определяет этот кустарник Большая Советская Энциклопедия.

 

Виноградники Монмартра сегодня (бывшие "маки")N.Sarnikov/RFI

Виноградники Монмартра сегодня (бывшие "маки")
N.Sarnikov/RFI

Если вы окажитесь на Корсике и вам встретится настоящий патриот и знаток этого острова, то он с удовольствием расскажет вам, что такое "маки". В "маки" растёт фисташка, земляничное дерево, можжевельник, маслина, мирт и многие другие растения содержащие эфирные масла, а потому маки издаёт сильный терпкий запах. "Маки" это целая поэма цветов и ароматов, с которыми связаны также предания и легенды Корсики. Другим очень важным качеством этих зарослей является то, что они, как правило, практически непроходимы, хотя на первый взгляд таковыми не выглядят. Во время второй мировой войны этим словом стали обозначать участников сопротивления, которые уходили из городов в леса и вели там партизанскую войну. Отметим, что Словарь Французской Академии наук 1935 года издания этого военного значения слова «маки» не фиксирует, хотя значение «спрятаться подальше от людских глаз», «сбежать» это слово и имеет. Именно в этом значение и использовали это слово жители Монмартра, когда назвали им часть холма, густо поросшую кустарником. Эта часть холма располагалась на пространстве между теперешней улицей Коленкур и мельницей «Мулен де ла Галет» и представляла собой как бы сейчас сказали «самозастрой». Это были временные домики, напоминавшие летние садовые сараи, сколоченные наскоро из подручного материала. Во всяком случае, именно таким или приблизительно таким этот район описывается в романах и воспоминаниях о том времени (Р.Доржелес, Ф. Карко, Ж. Ренуар).

"Маки" на Монмартре

Некоторые домики были аккуратными, другие небрежными, в некоторых даже было небольшое подсобное хозяйство, состоявшее в основном из кроликов, кур и гусей, но иногда даже из коз. Предания Монмартра сохранили на этот счёт любопытную историю. В одном из таких домиков жили певец по имени Азюр и инженер по имени Реми. Особенность их строения заключалась в том, что в нем не было ни окон, ни дверей. Вход просто занавешивался плотной материей. Это было сделано для того, чтобы избежать налога на окна и двери. Этот налог существовал во Франции с 1798 по 1926 годы и был крайне непопулярен. Он не распространялся на отверстия в крыше, чем и воспользовались Азюр и Реми, когда им пришлось дискутировать с налоговым инспектором, пришедшим в сопровождении четырёх полицейских. Им удалось убедить инспектора, что всего претензии на налог на двери и окна не имеют под собой основания.

"Мулен де ла Галет"

Монмартрские «маки» были настоящим раздольем для детей, которые проводили там немало времени. Кинорежиссер Жан Ренуар с упоением вспоминает о том, как он в детстве собирал там улиток.В других воспоминаниях можно найти рассказ о том, как на полянах Монмартра вместе со своими ученицами репетировала Айседора Дункан. Она репетировала греческие танцы и потому все артистки были одеты в весьма откровенные туники, что по тогдашним временам было, не только революционно, но даже провокационно. Вместе с тем свободная атмосфера Монмартра, наверное, как нельзя лучше подходила для вдохновения основоположницы свободного танца. Эта атмосфера притягивала многих, и однажды окунувшись в нее, людям было непросто с ней расстаться. Так, именно в «маки» первоначально поселились Стейнлен и Пульбо. Позднее, когда они стали богатыми и знаменитыми, они всё равно выбрали жильё неподалёку от Монмартра.

Кабаре "Проворный кролик"N.Sarnikov/RFI

Кабаре "Проворный кролик"
N.Sarnikov/RFI

Население «маки» условно делилось на три категории: художники (творческие личности), маргиналы и жулики. Во многих воспоминаниях, в том числе и в воспоминаниях Жана Ренуара есть рассказ о двух загадочных личностях, которые поселились в «маки» и держались несколько особняком. Их принимали за пару гомосексуалистов, так как они почти всегда были вместе и никого к себе близко не подпускали. Они намекали, что живут на Монмартре в ожидании некоего наследства, которое они должны были получить якобы в Швейцарии. По этой причине свою хижину они разукрасили по примеру швейцарского горного домика - шале. Жан Ренуар вспоминает, что он однажды в шутку даже посоветовал им завести корову. Эта идиллия завершилась неожиданным нашествием на Монмартр полиции, которая окружила этот «швейцарский домик», однако его временные владельцы заблаговременно улизнули. Позднее обитатели холма узнали, что рядом с ними жили едва ли не самые крупные фальшивомонетчики того времени. В Париже им удалось «отмыть» более 500 тысяч фальшивых франков собственного производства. Французской полиции так и не удалось их найти, однако сарафанное радио (или по-французски «арабский телефон») через некоторое время сообщил, что два молодых человека живут в Швейцарии в собственном замке.

Бато-Лавуар

Среди маргиналов - жителей «маки» с Монмартра были люди разные и подчас загадочные. Некоторые из них имели имена, а некоторых знали только по прозвищам. Одним из них был человек по прозвищу «Кузен». Он не занимался ничем и о хлебе насущном не заботился, поскольку в Париже у него жили отец с матерью. Таким образом, он регулярно плотно обедал в семье, а ночевал в «маки» на Монмартре. Об этом человеке рассказывает Жак Виллон в своих воспоминаниях, поскольку «Кузен» часто приходил в его мастерскую. Жак Виллон запомнил его ленивым бродягой, слоняющимся без дела. Когда Виллону надоела богемная суета Монмартра, он переселился в район современного квартала Дефанс, который тогда от Монмартра мало чем отличался, но был несравнимо спокойнее. Лет через 25 он пришёл к друзьям по монмартрскому «маки» и узнал, что надоедавший ему своим бессмысленным присутствием «Кузен» стал лауреатом Гонкуровской премии. Его настоящее имя Морис, а фамилия Константен-Вейер. (Вейер – фамилия его жены.) Начиная с 1904 года, он 10 лет провёл на западе Канады. Вернувшись, он опубликовал несколько романов, в том числе и роман «Человек над своим прошлым». В 1928 году получил за него Гонкуровскую премию. В России этот роман был переведен в 1929 году. «Маки» на Монмартре начали застраивать в 1904 году, однако окончательно этот процесс завершился только в 20 годы. От прежних зарослей кустарника, именовавшихся «маки», сейчас на Монмартре осталась пара небольших сквериков, закрытых для посещения туристов.

ФРАНЦИЯ: