Paris
12/03/2010 -
Is Bob Marley an important figure for African emancipation?
He was the first international star from the third world. His message and his background very much resonates with the African diaspora. For me, paying homage to Marley is a way of showing young people that the world is being built by blacks, whites, people of mixed blood, everyone! And to celebrate 50 years of African independence, it seemed important to me to honour people of African origin who have marked history.
For you, is there a special link between Africa and reggae?
Of course! When Africans were sold into slavery they took with them their rhythms and melodies. Why do you think we love music from places like Cuba and Brazil? Because it’s part of us! Following the footsteps of our ancestors is about getting in touch with sounds originating from ourselves. In Africa, young people listen to reggae all the time! It’s like a link between us and our ancestors. At the same time, reggae is universal. It’s a symbol of the way conscience has been globalised.
The album was coproduced with the legendary Tyrone Downie (keyboard player for Bob Marley who has also worked with Peter Tosh and Tiken Jah Fakoly) How did that come about?
Gaston tracked down Tyrone, who has followed my career and was quite keen to work with me! He’s become a friend, almost an older brother figure for the group. My musicians loved working with him, playing and laughing with their hero! The intensity of the experience brings a real energy to our performance on stage.
With Tyrone Downie, you decided to record the album at Marley’s legendary Tuff Gong studio in Kingston…
We couldn’t pay homage to Marley without going there, out of respect, and for the feeling and emotions of the place. In the studios, people are always talking about him. They’re surrounded by objects he adored or members of his family. You understand so many things about his music! You know the boss is still there, you can feel it.
It was your first trip to Jamaica. How did you feel about it?
In terms of lifestyle, Jamaica is like Africa, for example the cuisine, spicy like ours. There’s an energy that seems both close to us and also far away. It’s an island, a land apart. You see the poverty, but also the smiles of a proud people, who have always battled for what they need. There are a lot of exceptional people there who have lived through difficult times, but they are fantastic performers. When I see Jamaicans run and play sport, I know that their skills have developed out of hardship. And when I hear reggae, I can feel the pain behind the joy, the weight of rebellion and history behind each note.
Among the tracks on this album, you take on some of your classics (Medina, Don’t walk away). How did you manage the translation from mbalax to reggae ?
I wanted the songs to be as close as possible to the originals, totally recognisable from beginning to end. If you want a mbalax player to play reggae, he needs to input 50 percent less energy but 100 percent more rigor. Mbalax is a complex and sophisticated style that never accentuates the first beat. In reggae, the offbeat is clear and defined. A mbalax player has to do 50 percent less but his rhythm has to be perfect.
Elisabeth Chai Vasarhelyi’s film I Bring what I love reveals the depth of your faith in Sufism. Is there any link between Sufism and Rastafarianism?
I belong to Sheik Ahmadou Bamba’s Mouride brotherhood. The Sheik’s first disciple, Sheik Ibrahima Fall, was a Rasta. Since then, the whole succession of disciples, called the Baye Fall, resemble Jamaicans. They make music, dance, sing and share with Rastas a belief in peace and solidarity.
What is your view of the 50th anniversary of Africa’s independence from colonial powers?
It’s a celebration, but also a rebirth. We build on our successes, learn from our mistakes, and dream of a united Africa which will only happen with culture and music as driving forces. I think the whole world is waiting for concrete proposals from Africa in terms of the environment, trade, unity… We need to build our own vision of the future!
Anne-Laure Lemancel
Translation : Hugo Wilcken
12/01/2010 -
02/11/2007 -
10/07/2007 -
30/06/2004 -
14/06/2004 -
31/10/2002 -
16/04/2002 -
16/10/2001 -
12/10/2001 -
16/06/2000 -
25/02/2000 -
20/04/1999 -
21/12/1998 -