Paris
25/03/2010 -
Although you started your career Kinshasa playing dance music, since your debut album in 1993 your style has been more sober and intimate. Why did you choose this style?
It’s what I have the most feeling for, I think. The music that I love tends to be gentle and melancholic. This is really my world. I noticed on my first album that I don’t really have to make a huge effort to get this effect. Almost all the songs were recorded in a single take.
On your last album you used a children’s choir, a sansa (thumb piano), harmonica, cuica (type of drum), ondes Martinot and cristal Baschet, which made for something of a hybrid sound…
Well, I’m something of a hybrid myself. My father is Mongo, my mother Tutsi. There are two cultures that come together in me. I learnt to sing in church choirs but also to play the rumba. As a child I was passionate about traditional music but I also studied classical music and jazz, and attended the Kinshasa Conservatory.
What languages do you sing in?
I use my native language Lingala, but also Swahili, French, an invented language, plus some Portuguese: I’ve been living in Brazil for the past year and a half.
When did you first go to Brazil?
The first person to take me there was Djavan. Having heard my album Wapi Yo, which came out in 1995, he invited me. And that’s how I ended up singing in Brazil with Al Jarreau. It was a magnificent concert. After, I started moving a lot between France and Brazil. I’d been thinking about moving here for years before I actually did it.
People in Kinshasa love ndombolo dance music. Are they a bit disconcerted by the music you’re doing now?
I decided to launch my album for the first time there for a good reason. In Kinshasa today, in the theatres, cinemas and pubs, you hear my music. The Congolese don’t only like music to dance to, they also like to listen. And you need slow music as well for romantic reasons! Releasing my album in Congo is important to me, and in fact I’ve added a ndombolo track on the African version, featuring the drummer from Werason and the guitarist from JB Mpiana. I did a duet recently with Koffi Olomidé on his latest album, and it was a big hit in Congo. That’s a promising sign.
Patrick Labesse
Translation : Hugo Wilcken
01/02/2002 -
04/01/1999 -