作者 东京特约记者 费丽文
发表日期 01/10/2008 更新日期 01/10/2008 12:51 TU
9月在东京的国立剧场,日本舞蹈界的市山会公演与往日的气氛很不同,衣香鬓影的观众席中不时听到华语交投,这些华人观众在第五个剧目《藤娘》一开场就报以巨大掌声,因为演藤娘的市山妙扇是刚取得市山流艺名的台湾人舞娘张懿文,她是史上首个正式取得了日本舞蹈艺名的台湾人。
日本舞蹈有近400年历史,日本的歌舞伎与能乐也源自于日本舞蹈。一般日本人也很难区分歌舞伎与日本舞蹈,只知道歌舞伎都是男角,日本舞蹈则男女兼容。但日本舞蹈在以东京为中心的江户文化与京都、大阪为中心的上方文化两大潮流下,有几十个流派,市山流是其中一个历史较长、规模不大的流派,现已传到第七代。演出后,47岁的张懿文在后台说了她走进市山流的过程:“我本身就喜欢跳舞,5年前我有个机缘在一个交流会里面,碰倒了我的日本舞老师。我看到她跳日本舞的样子,第一她穿日本和服让我印象很深,第二她跳日本舞的样子让我觉得日本舞真美,是这样的机缘下我去学的。”
在日本上流社会中,学舞蹈来健身或成为票友的妇女不少,但最终能取得艺名的就很罕见。随丈夫派驻日本的张懿文成为日本舞娘,连日本人也感意外。市山流第七代掌门人市山松扇说,妙扇是他的第一个外国人弟子:“在我的流派里过去没有外国人弟子,妙扇是第一人,能在国立剧场登台的台湾人,尤其是取得艺名的,恐怕妙扇也是第一人。”我问张懿文是否有过知难而退的想法?她说:“没有。我的日本老师就认为,这是很难的一种传统日本舞,这个人一定持续不久。所以最先我跟她学的时候,她并没有抱着很大希望。可是后来我一直跟她说,‘再教我一点、再教我一点’,她觉得压力很大,所以跟我说,‘你干脆去我家元那里好了啦’。”家元是日语掌门的意思,就这样,两年前张懿文转投了市山松扇的门下。一般的弟子一周跟师学两次,张懿文一周学四次,因为她在日本的时间有限,她希望随丈夫调回台湾前能取得艺名和教师执照,以便将来在台湾教授日本舞蹈。她说:“因为我是觉得可以推广,这个传统日本舞虽然难一点,不过对身体很好,我们跳了以后不管是脚呵、腰呵,都会变得很强。”
日本舞蹈界有“一生要演一次《藤娘》”的期待,张懿文首次公演就演藤娘,实在显得非常幸运。市山会为什么选择张懿文演藤娘呢?市山松扇有这样的解释:“因为《藤娘》是日本舞蹈、当然也是歌舞伎中最华丽、最受欢迎的剧目,一眼看上去就很漂亮、很可爱。所以让妙扇演很合适,她也非常努力,我想这个选择是对的。”
两层绚丽的绣花和服与头饰等,一套藤娘的衣装近20公斤,还要体现活泼,一场《藤娘》20分钟跳下来,张懿文汗如雨下。而向和服店租一场藤娘服饰的费用,顶得上普通人家一、两个月开支,加上日常应酬、贺礼等,日本舞蹈界是庶民可望不可即的圣域。张懿文说,她想把日本舞蹈带回台湾,同时也想让日本舞蹈在台湾平民化。
特约记者专栏
多元视角 深度报道
2009年回顾与展望
刘晓波案冲击波