Szukaj

/ languages

Choisir langue
 

Europa widziana z Paryża

Jak ją widzą poeci?

 Sylwia Gibs

Tekst z  03/10/2009 Ostatnia aktualizacja 03/10/2009 14:08 TU

La Maison de la Poésie (Dom Poezji) w Paryżu organizuje od 29 września do 14 listopada wielką imprezę pod hasłem „Europa w inwencji poetów”.

Urodzony w 1939 roku Jacques Darras jest poetą, eseistą i tłumaczem oraz wykładowcą uniwersyteckim. Jest także gorącym zwolennikiem idei zjednoczonej Europy, którą chciałby zaszczepić w sercach jej mieszkańców – jak tłumaczył dziennikarzom podczas konferencji prasowej w Przedstawicielstwie Komisji Europejskiej w Paryżu. Nie wystarczy, jego zdaniem, rozwijać instytucji i wspólnego rynku, równie ważne jest uczuciowe zainteresowanie sprawą Europy, a z tym jest krucho – wystarczy przypomnieć niską frekwencję podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego.
Jacques Darras postanowił najpierw zgromadzić poetów. Oto jego wypowiedź:

Mówi Jacques Darras

01/10/2009

Celem tej operacji, by się tak wyrazić, tego spotkania, tej imprezy, która po raz pierwszy w Paryżu jest poświęcona „Europie w inwencji poetów” jest postawienie pytania: czy poeci mówią o Europie, czy się nią interesują? Uczestnicy pochodzą z różnych stron Europy, ze Wschodu, Południa i Północy. Tych z Północy jest niewielu, ale chcemy kontynuować tę imprezę, otworzyć ją dla krajów, których tym razem nie zaprosiliśmy. Najpierw chcemy zebrać poetów, pozwolić im dyskutować między sobą w języku francuskim, są to bowiem nie tylko liczący się poeci, ale także poeci francuskojęzyczni, na szczęście tacy poeci jeszcze są w Europie. Proponujemy im spotkania i debaty, spodziewamy się po nich informacji i refleksji na temat tradycji ich krajów, abyśmy mogli się zapoznać z europejskim pejzażem poetyckim. To nie ma być antologia współczesnej poezji europejskiej, chociaż i ona byłaby interesująca. Chodzi o to, by poruszyć z nimi w sposób dialektyczny problem Europy jako wspólnego domu, całościowej struktury, w której żyją i którą mogą konkretnie uchwycić.

Jacques Darras, organizator imprezy "Europa w inwencji poetów"

Jacques Darras, organizator imprezy "Europa w inwencji poetów"

Tematy spotkań w Domu Poezji mówią same za siebie: „Lubię Belgię, Tłumaczyć Europę, Europa Łacińska, Frankofilskie tropizmy Rumunii, Europa zaprasza Chiny, Od Europy Wschodniej do Mitteleuropy”. W spotkaniach biorą udział poeci rumuńscy, portugalscy, hiszpańscy, włoscy, niemieccy, czescy, belgijscy – francusko i flamandzkojęzyczni oraz chiński tłumacz wielkiego francuskiego poety René Chara¹. Nie ma w tym roku Polaków, ale zostaną zapewne zaproszeni później, jak mówił Jacques Darras. Tym bardziej, że poezja polska zajmuje we Francji szczególną pozycję, jak powiedział drugi organizator imprezy „Europa w inwencji poetów”, poeta i wydawca Gérard Pfister. Zapytałam go, czy jego zdaniem współczesna polska poezja jest we Francji tłumaczona:

Mówi Jacques Pfister

01/10/2009

Wydaje mi się, że tak, zwłaszcza dzięki laureatom  nagrody literackiej Nobla, Czesławowi Miłoszowi i Wisławie Szymborskiej. O mało nie został noblistą Tadeusz Różewicz. Ich poezja jest znana i ceniona we Francji. Ale wielu innych polskich poetów zasługiwałoby na to, by tłumaczono ich utwory na język francuski, dlatego, że poezja polska jest dzisiaj, moim zdaniem, jedną z najbardziej płodnych poezji w Europie. Ma wielką tradycję od czasów Norwida, którego tłumaczą obecnie Krzysztof Jeżewski i Claude-Henry Du Bord, ich praca jest godna podziwu. Myślę, że poezja polska należy do najlepiej znanych we Francji.

Imprezę „Europa w inwencji poetów” czynnie wspiera przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Paryżu. Czynnie, ale nie finansowo. Mówi Aleksandra Kowalska, odpowiedzialna za kwestie językowe w paryskiej antenie Dyrekcji Generalnej ds. tłumaczeń:

Rozmowa z Aleksandrą Kowalską

01/10/2009


Program imprez organizowanych przez DG ds. Tłumaczeń w Paryżu można znaleźć na stronie internetowej:

http://ec.europa.eu/france/activite/langues_traduction/index_fr.htm

Aleksandra Kowalska z paryskiej anteny DG ds.tłumaczeń

Aleksandra Kowalska z paryskiej anteny DG ds.tłumaczeń

Na szczeblu unijnym Komisja Europejska ufundowała Europejską Nagrodę Literacką. Jej celem, jak głosi komunikat Komisji jest „zwrócenie uwagi na kreatywność i różnorodność współczesnej literatury europejskiej, promowanie obiegu literatury w Europie oraz zwiększanie zainteresowania dziełami literackimi z innych krajów.” Uroczystość wręczenia nagrody 12 laureatom odbyła się we wrześniu w teatrze Flagey w Brukseli. Byli wśród nich Polak Jacek Dukaj, autor powieści pt. Lód i Francuzka Emmanuelle Pagano, autorka powieści pt. Les Adolescents troglodytes (Dorastający jaskiniowcy).

W najbliższych latach Europejską Nagrodę Literacką otrzymają przedstawiciele nie tylko wszystkich krajów członkowskich, ale również innych państw. W sumie 34 kraje biorą udział w programie unijnym „Kultura”.

Tak jak muzyka, poezja przenika do ludzkich serc i może stać się receptą na życie. Jacques Darras chciałby powierzyć poetom misję popularyzowania europejskich podróży:

Jacques Darras

01/10/2009

Na przełomie XIX i XX wieku poeci byli bardziej europejscy w sposób spontaniczny. Ludzie tacy, jak Rilke, Stefan Zweig, Valéry Larbaud krążyli po Europie jako turyści, ale bywało że integrowali się, że przyswajali sobie (na przykład Rilke podczas swojego stażu u Rodina) język obcy, w tym wypadku francuski, a także krajobrazy, przestrzeń. W naszym społeczeństwie turyści jeżdżą na kraj świata, a jednocześnie nie przekraczają granicy z krajem za miedzą. Mamy turystykę do dalekich krajów, ale nie mamy aktywnej, fizycznej turystyki do krajów sąsiednich. Prawdziwymi i najlepszymi przewodnikami w tym obszarze są właśnie poeci, którzy znają od podszewki języki i kultury. Apeluję o cielesną, fizyczną, geograficzną turystykę. Jak przyswoić sobie Europę pod względem geograficznym? Najlepszą formą takiej turystyki byłaby karuzela krążąca między stolicami. Marzę o krążeniu między stolicami Europy. Co bowiem różni Europę od innych kontynentów, innych potęg? To jej stolice, jej miasta. Nigdzie indziej nie ma takiego zagęszczenia wspaniałych, oryginalnych miast. Myślę, że poeci europejscy powinni podróżować od miasta do miasta i wyrazić w swych utworach miłość do miast Europy.

Posłuchajmy na zakończenie piosenki-wiersza wielkiego europejskiego poety, który mówił po francusku i po flamandzku. Jacques Brel śpiewa słynny utwór poświęcony Belgii „Le plat pays" (Płaski kraj).

Jacques Brel "Le plat pays"

01/10/2009

Pełny program imprezy "Les poètes inventent l'Europe" można znaleźć na stronie internetowej Domu Poezji (Maison de la Poésie) w Paryżu: www.maisondelapoesieparis.com

Europa

Europejczycy i szczęście

Optymizm dominuje!

„Czy jesteś szczęśliwy?” – na pytanie odpowiadali niedawno Europejczycy z siedmiu krajów europejskich. Francuski dziennik „Libération” omawia opublikowane właśnie wyniki...

29/01/2010 14:42 TU

Złota reguła hamowania wzrostu deficytu budżetowego

Fot. AFP

Czy Niemcy dadzą przykład w europejskiej klasie?

Trudno stwierdzić, czy solenne obietnice Niemców co do utrzymywania na odpowiednim poziomie strukturalnego deficytu budżetowego zachęcą ich partnerów ze strefy euro, pisze Gabriel Grésillon, na łamach ekonomicznego dziennika Les Echos.

28/01/2010 15:49 TU

65. rocznica wyzwolenia Auschwitz

Auschwitz(Foto: Reuters)

Losy Żydów deportowanych z Francji

Było zimowe popołudnie 27 stycznia 1945 roku, gdy zwiadowcy Armii Czerwonej dotarli przypadkiem do drutów kolczastych, otaczających kompleks obozowy Auschwitz-Birkenau...

27/01/2010 16:32 TU

Jean-Dominique Giuliani krytykuje

Jean Dominique Giuliani.

Lament nad Unią

Jean-Dominique Giuliani, prezes Fundacji Robrta Schumana, nie kryje niepokoju, a nawet irytacji widząc, jak niezdarnie Unia wkracza w nowy etap swego istnienia po wdrożeniu Traktatu Lizbońskiego.

26/01/2010 16:33 TU

Udzodźcy kurdyjscy

Eric Besson, francuski minister imigracji.(Foto: Eric Feferberg / AFP)

Czy znajdą schronienie we Francji?

W ubiegły piątek na jednej z plaż na Korsyce znaleziono 123 nielegalnych imigrantów, a jedna czwarta tej grupy to dzieci. Przewieziono ich na kontynent i umieszczono w kilku zamkniętych ośrodkach dla uchodźców, sędziowie kazali ich wypuścić...

25/01/2010 15:41 TU

Unia pod obstrzałem

Yves LetermePhoto: RFI

Docieranie instytucji

Wobec obecnej fali krytyki pod adresem UE, Yves Leterme, premier Belgii, która w drugim półroczu przejmie przewodnictwo Unii, pokłada nadzieję w nowych instytucjach unijnych.

22/01/2010 16:35 TU

Wirtualny Bank Pamięci

Wspomnienia, opowieści...

Portal MEMORO gromadzi i udostępnia niewielkie filmy wideo ze wspomnieniami nagranymi przez osoby urodzone przed 1940 rokiem. Istnieją już strony włoskie, hiszpańskie, niemieckie, angielskie, japońskie... 

21/01/2010 13:53 TU

Okiem francuskiego reportera

Europe(Reuters)

Podróż po Europie Środkowej

20 lat po upadku muru berlińskiego reporter francuskiego dziennika Le Figaro, François Hauter odwiedził 9 krajów byłego bloku sowieckiego.

20/01/2010 16:46 TU

Grecja-Unia Europejska

Czy Grecji wolno zbankrutować?

Nie wolno, ani w jej własnym interesie, ani w interesie europejskim.

20/01/2010 16:12 TU

Zatrudnienie

Dyskryminacja w Europie

Dyskryminacja jest problemem ciągle palącym, nawet w Europie. Na Starym Kontynencie przejawia się to m.in. w zatrudnieniu.

18/01/2010 16:30 TU

Żegnamy i zapraszamy

17 grudnia 1981 - 31 stycznia 2010

29/01/2010 16:02 TU

Ostatnia audycja

Pożegnanie ze słuchaczami

Ostatnia aktualizacja 09/02/2010   12:44 TU

Nasza wspólna historia

Paryż - Warszawa

Francja dla Polski na falach eteru

31/01/2010 12:32 TU

Kultura - z archiwum RFI

Piosenka, kabaret, musical

Za kulisami piosenki francuskiej

Ostatnia aktualizacja 25/02/2010   21:42 TU

Teatr we Francji

Paryskie aktualności teatralne

Ostatnia aktualizacja 23/02/2010   14:33 TU

Kronika artystyczna

Paryskie wystawy 2000-2009

Ostatnia aktualizacja 16/02/2010   14:56 TU

Paryska Kronika Muzyczna

Ostatnia aktualizacja 22/02/2010   17:12 TU

POST-SCRIPTUM I MULTIMEDIA

Ostatnia aktualizacja 21/02/2010   11:38 TU